Skip to main content
Menu Αναζήτηση
espa-banner

«Η λέσχη των μεταφραστών»

Εργαστήρι ανάγνωσης στην Κεντρική Βιβλιοθήκη

« Τι είναι η λογοτεχνία;» ρωτούσε ο Σαρτρ. «Μετάφραση» απαντούσε ο Προυστ: «το αληθινό βιβλίο ο συγγραφέας δεν χρειάζεται να το επινοήσει, αλλά να το μεταφράσει. Το καθήκον και το μέλημα του συγγραφέα είναι το ίδιο με του μεταφραστή». Ή, με άλλα λόγια: η λογοτεχνία μεταφράζει σκέψεις και συναισθήματα, δίνει λέξεις σε πράγματα υπαρκτά ή ανύπαρκτα. Ξαναγράφει τον κόσμο, όπως ακριβώς και η μετάφραση.

Στο Αναγνωστήριο της Κεντρικής Βιβλιοθήκης (Κοντόπουλου 13, τηλ. 210-6395335), ώρα 6.00-8.00μ.μ., από το Φεβρουάριο μέχρι τον Ιούνιο 2015, η «Λέσχη των μεταφραστών» θα προτείνει και θα παρουσιάζει στους αναγνώστες έργα της ελληνικής και της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Σε αυτή τη πρωτότυπη αναγνωστική εμπειρία, όπου οι άνθρωποι που θα προτείνουν και θα εισηγούνται τα βιβλία είναι οι ίδιοι που τα μετέφρασαν, οι συμμετέχοντες θα έχουν την ευκαιρία να διαβάσουν και να εξετάσουν έργα με τους μεταφραστές τους. Ο μεταφραστής είναι ένα είδος μεσίτη, ο οποίος με τη δουλειά του παγιώνει την αξία των κειμένων. Και είναι πάντοτε ο καλύτερος αναγνώστης του έργου, η τουλάχιστον ο πιο επαρκής.

Η «Λέσχη των μεταφραστών» αποτελείται από επαγγελματίες που έχουν μεταφράσει έργα της ευρωπαϊκής και παγκόσμιας λογοτεχνίας αλλά και έλληνες συγγραφείς προς ξένες γλώσσες και θα επιδιώκει να λειτουργεί για τους αναγνώστες ως εργαλείο ενημέρωσης και αναφοράς.

Την Τετάρτη 25 Φεβρουαρίου 2015, στην έναρξη του κύκλου των συναντήσεων, σας καλούμε να γνωρίσετε την ομάδα των μεταφραστών της λέσχης. Έτσι, για να μη χανόμαστε στη μετάφραση…

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Σοκολάτα: «Τσουχτερή» για αγρότες και καταναλωτές η τιμή του κακάο
Δεδομένου ότι οι τιμές σε δημοφιλή προϊόντα σοκολάτας έχουν ανέβει έως και 50% από πέρυσι, ορισμένοι αναλυτές προειδοποιούν ότι μπορεί να εξελιχθεί...
Σοκολάτα: «Τσουχτερή» για αγρότες και καταναλωτές η τιμή του κακάο